TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-11-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- by-product
1, fiche 1, Anglais, by%2Dproduct
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- derivative product 2, fiche 1, Anglais, derivative%20product
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A marketable product of lesser importance produced incidentally with a major product. 3, fiche 1, Anglais, - by%2Dproduct
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
by-product: term used by Revenue Canada. 4, fiche 1, Anglais, - by%2Dproduct
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Compare to "joint products". 5, fiche 1, Anglais, - by%2Dproduct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sous-produit
1, fiche 1, Français, sous%2Dproduit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- produit dérivé 2, fiche 1, Français, produit%20d%C3%A9riv%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- produit secondaire 3, fiche 1, Français, produit%20secondaire
correct, nom masculin
- produit accessoire 3, fiche 1, Français, produit%20accessoire
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Produit de moindre importance obtenu lors de la fabrication du produit principal ou de la transformation d'une matière première. 3, fiche 1, Français, - sous%2Dproduit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sous-produit, produit dérivé : termes utilisés par Revenu Canada. 4, fiche 1, Français, - sous%2Dproduit
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Comme les sommes retirées de la vente d'un sous-produit sont généralement défalquées du coût total engagé, il en résulte une diminution du coût du produit principal. 3, fiche 1, Français, - sous%2Dproduit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Producto (Comercialización)
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- subproducto
1, fiche 1, Espagnol, subproducto
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Producto de buena calidad y vendible que se obtiene en el proceso de fabricación de otro más importante. 2, fiche 1, Espagnol, - subproducto
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
subproducto: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 1, Espagnol, - subproducto
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- leave the rocks in a cluster
1, fiche 2, Anglais, leave%20the%20rocks%20in%20a%20cluster
correct, locution verbale, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- leave the stones in a cluster 2, fiche 2, Anglais, leave%20the%20stones%20in%20a%20cluster
correct, locution verbale
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
After most of the deliveries in an end, to have been able to push or take out of play the opposite team's rocks while leaving one's team rocks still gathered together. 2, fiche 2, Anglais, - leave%20the%20rocks%20in%20a%20cluster
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maintenir les pierres en bloc
1, fiche 2, Français, maintenir%20les%20pierres%20en%20bloc
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Après l'exécution de la plupart des lancers d'une manche, être parvenu à déplacer ou sortir les pierres adverses tout en laissant celles de son équipe collées les unes aux autres. 2, fiche 2, Français, - maintenir%20les%20pierres%20en%20bloc
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-08-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- skip tracer - collection
1, fiche 3, Anglais, skip%20tracer%20%2D%20collection
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dépisteur - recouvrement
1, fiche 3, Français, d%C3%A9pisteur%20%2D%20recouvrement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- dépisteuse - recouvrement 1, fiche 3, Français, d%C3%A9pisteuse%20%2D%20recouvrement
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Copper and Copper Alloys (Metallurgy)
- The Product (Marketing)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Lake Superior copper
1, fiche 4, Anglais, Lake%20Superior%20copper
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- copper ores of Lake Superior 2, fiche 4, Anglais, copper%20ores%20of%20Lake%20Superior
correct
- lake copper 3, fiche 4, Anglais, lake%20copper
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Partial serpent artifact made of Lake Superior copper found at Effigy Mounds National Monument, Iowa. 1, fiche 4, Anglais, - Lake%20Superior%20copper
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A pure type of copper produced from ores taken from the Lake Superior region. 3, fiche 4, Anglais, - Lake%20Superior%20copper
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Lake copper
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cuivre du lac Supérieur
1, fiche 4, Français, cuivre%20du%20lac%20Sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- minerai de cuivre du lac Supérieur 2, fiche 4, Français, minerai%20de%20cuivre%20du%20lac%20Sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
- cuivre des minerais de Lake Superior 3, fiche 4, Français, cuivre%20des%20minerais%20de%20Lake%20Superior
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La carte illustre les sources géologiques du cuivre du lac Supérieur et l'emplacement des sites du complexe funéraire adénien dans la partie septentrionale du nord-est de l'Amérique du Nord. 1, fiche 4, Français, - cuivre%20du%20lac%20Sup%C3%A9rieur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Drugs and Drug Addiction
- Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- International Convention concerning the Manufacture and Regulating the Distribution of Narcotic Drugs 1, fiche 5, Anglais, International%20Convention%20concerning%20the%20Manufacture%20and%20Regulating%20the%20Distribution%20of%20Narcotic%20Drugs
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
New York, December 11, 1946. 1, fiche 5, Anglais, - International%20Convention%20concerning%20the%20Manufacture%20and%20Regulating%20the%20Distribution%20of%20Narcotic%20Drugs
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Drogues et toxicomanie
- Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Convention internationale pour limiter la fabrication et réglementer la distribution des stupéfiants
1, fiche 5, Français, Convention%20internationale%20pour%20limiter%20la%20fabrication%20et%20r%C3%A9glementer%20la%20distribution%20des%20stup%C3%A9fiants
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Drogas y toxicomanía
- Comercio
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Convenio Internacional para limitar la Manufactura y regular la Distribución de Estupefacientes
1, fiche 5, Espagnol, Convenio%20Internacional%20para%20limitar%20la%20Manufactura%20y%20regular%20la%20Distribuci%C3%B3n%20de%20Estupefacientes
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- flap control circuit breaker 1, fiche 6, Anglais, flap%20control%20circuit%20breaker
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 6, La vedette principale, Français
- disjoncteur commande volets
1, fiche 6, Français, disjoncteur%20commande%20volets
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
hypersustentateurs 1, fiche 6, Français, - disjoncteur%20commande%20volets
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :